The journey home

For The National, April 2017

Eight years have passed since the end of Sri Lanka’s long war, which forced hundreds of thousands to flee their homes. Many are now returning and rebuilding what was lost but the road back is a long one.

Såren som inte läker

For Omvärlden, April 2017

I städer som Aleppo och Mosul sitter civila fast under bombningar och attacker mot militanta som tagit kontroll över området. Samma sak hände senast på Sri Lanka, när inbördeskriget tog slut 2009. 40 000 civila dödades – detta är berättelserna från några av de som överlevde.

Fishing in troubled waters

For Foreign Policy, June 2017

The Palk Strait, the narrow waters separating Sri Lanka from southern India, are among the most bountiful in the world – but also the scene of a hard-to-solve conflict, that over who has the right to fish.

Lebanon's Oud Makers

For Atharna, spring 2017

Some of the Middle East’s finest classical string instruments are crafted in small Lebanese workshops, where each oud gets its own wooden soundbox, decorations and unique name.

Running free

For Mashallah News, March 2017

In Saudi Arabia, a running team takes on whatever restrictions and special circumstances there are with peace – they simply do what humans are born to do, run. Including on International Women's Day.

Pottery Making in Lebanon

For Atharna, spring 2017

In Lebanon’s Chouf Mountains, among green hills and olive trees, one of the earliest crafts in the world is in the hands of a collective of ceramic artisans.

Sri Lanka: Den långa vägen tillbaka

For Kehitys, February 2017

Inbördeskriget i Sri Lanka splittrade folket och lämnade djupa spår. Nu återvänder tamiler från flyktingläger runtom på ön och exilen i Indien till sina hemtrakter för att bygga en framtid för sina barn.

Kolkata's age-old tradition of bhar

For Al Jazeera, October 2016

Ask anyone on the streets of Kolkata how to have the best cup of tea, and the answer will include the word "bhar", small cups made of clay. They used to be everywhere in India – today, plastic has taken over. Except in one place, Kolkata.

Has Algeria taken an anti-IS vaccine?

For IRIN News, September 2016

As IS recruits members from across the world, one country has set itself apart. Despite having an own legacy of extremism, Algeria is today seeing far fewer IS recruits than many others, including Morocco and Tunisia. There are several reasons why.

Surviving climate change in Bangladesh

For Al Jazeera, July 2016

As one of the world’s most densely populated countries, situated over a delta where three of Asia’s biggest rivers meet, Bangladesh feels the effects of climate change intensely. But rather than waiting idly, people adapt.

KASHMIR: FÅNGE I SITT EGET LAND

For Omvärlden, October 2016

Trycket ökar mot civilbefolkningen i Kashmir, och minst 96 personer dött under massiva militärinsatser. "Nu ifrågasätter många om icke-våldsteorin verkligen leder någonstans," säger Mushtaq Ul-Haq Ahmad Sikander, journalist och fredsaktivist.

Med öppna armar

For Tiden, October 2016

1971 stod världen inför en av de största flyktingkriserna i modern tid. Nära 10 miljoner flyktingar flydde över den indiska gränsen från kriget i dagens Bangladesh. Men inte en enda gång stängde Indien sina gränser.

Skuggliv i transitland

For Omvärlden, May 2016

Allt fler flyktingar och migranter kommer till Alger, halvvägs mellan Afrika och Europa. För många är landet en transitplats på väg någon annanstans; för andra är det ett alternativ till en ohållbar tillvaro på hemmaplan.

The Displaced: Ramadan for Syrians in Algeria

For The National, June 2016

“Bab Al-Hara is how I feel it’s Ramadan here in Algeria,” says Wafaa Shabbat, one of 43,000 Syrian refugees residing in Algeria. This year's Ramadan is the sixth since they had to flee their homes since the Syrian conflict started.

CALCUTTA – ETT BEDAGAT PARADIS

For Vi läser, January 2016

Femmiljonerstaden Calcutta må varken vara den största (Mumbai) eller viktigaste (New Delhi) längre, och förekommer sällan i diskussioner om "det nya, innovativa Indien", men den har kvar sin centrala plats i det indiska kulturlivet.

To Beirut with hope

For The Guardian, February 2016

The Syria crisis has forced many thousands of refugees to the Lebanese capital, a city that has offered shelter to displaced people throughout its history. In fact, many parts of Beirut began their existence as refugee camps.

Det osynliga hotet mot Syriens barn

For KIT, October 2015

Att gifta bort unga flickor blev förr allt ovanligare i Syrien. Nu ökar barnäktenskapen både där och i flyktinglägren. Världen över är krig en utlösande faktor för att barn gifts bort.

Löpning mot alla odds

For Runners' World, October 2015

Beirut är långt ifrån en idealisk plats för löpning. Intensiv trafik, överbelamrade trottoarer, ständiga säkerhetsavspärrningar. Trots det har staden en stark och växande löparcommunity.

Desperat flyktingläge

For Fokus, September 2015

Medan fler försöker ta sig till Europa finns den riktigt stora flyktingkrisen fortfarande i Syriens grannländer. I Libanon, där över 1.5 miljoner flyktingar lever, får nu varje person hälften av vad som behövs för att överleva.

Beirut stinker

For Expressen Geo, July 2015

I den libanesiska huvudstaden växer högarna av sopor på gatorna. För invånarna är det en metafor för en rutten politik. Libanons sopkris – och dess politiska motsvarighet – luktar mer illa för varje dag.

Exiltäcket

For Hemslöjd, September 2015

Sedan kriget började krossa och splittra i Syrien ser konstnären Mohamad Khayata på lapptäcket med nya ögon. Från exilens Beirut vill han sy ihop det som trasats sönder.

Mapping, Beirut style

For The Guardian, June 2015

People living in the Lebanese capital, and many other cities, eschew official addresses – instead describing locations using landmarks such as cinemas and theatres that no longer actually exist. So how does that work?

Regnbågsfärgad kärlek är livsfarligt i Irak

For ETC, September 2015

IraQueer är en ny plattform för queers och HBTQ+-personer i Irak och Kurdistan. Amir Ashour, som nu bor i Malmö, startade en rörelse som nu spridits och engagerar många regnbågsfärgade kurder och irakier.

Etiopisk migrant blev löpstjärna i Libanon

For ETC, July 2015

Nästan alla etiopiska kvinnor kommer till Libanon för en sak: att arbeta och skicka pengar hem till sin familj. Samma sak för Aregu Sisay Abate – tills hon en dag upptäckte att hon kunde springa. Snabbt, snabbare än alla andra.

HUR KAN LIBANON FORTSÄTTA EXISTERA?

For KIT, April 2015

Oddsen är egentligen hopplösa. I ett litet land redan märkt av inbördeskrig och utan fungerande institutioner väller flyktingarna in från Syrien. Men genom tolerans, kreativitet och humor fortsätter libaneserna framåt.

MOT MÅLET

For Fokus, May 2015

När FN gör bokslut över sina millenniemål är Bangladesh det lysande undantaget. 1971, när Bangladesh blev självständigt, trodde få att landet skulle överleva. Idag är man en föregångare för många i syd.

KLÄDD FÖR SYSTERSKAP

For Hemslöjd, August 2015

Huipilen, den fyrkantiga handvävda blusen som symboliserar Mayafolkets tradition och levande kultur, var under kriget farlig att bära i Guatemala. Idag är den viktigare än någonsin att bära, för att markera stolthet och tillhörighet.

Verdens farligste by

For Aftenposten Innsikt, January 2015

I San Pedro Sula blir det drept flere i forhold til innbyggertallet enn i noen annen by. Det er et samfunn der veien til kriminalitet er mer forlokkende enn alternativet: Å bli et mulig offer for gjengvolden.

NO PLACE LIKE HOME

For The National, January 2015

Each week, 9-14 flights with deported migrants land at the airport in Guatemala City, and 2 daily at San Pedro Sula in Honduras. Some have been caught at the border, others have lived all their lives in the US. Many return to nothing.

THE BRICKFIELDS OF BANGLADESH

For Al Jazeera, May 2014

You see them everywhere in Bangladesh: the brick chimneys, towering high along the rivers and surrounding villages and cities. Millions of bricks are burned here every year. But the price is high, and paid for by workers and the environment.

EN MASSRÖRELSE FÖR HÄNGNING

For Amnesty Press, spring 2014

Det var en nyhetssändning som satte igång alltihop. I hem över hela Bangladesh stod tv-apparaterna påslagna när krigsförbrytaren "slaktaren från Mirpur" dömdes till livstid, inte döden. Omedelbart strömmade människor ut på gatorna.

HUMAN TRAFFICKING IN & FROM BANGLADESH

For The National, August 2014

Bangladesh, which has the eight-largest population in the world, is a major global trafficking spot. Each year, numerous women, children and men are taken from their homes, sold and exploited.

NYA TIDER I BEIRUT

For Vi läser, Spring 2014

"En speciell kärlek lever kvar, trots Beiruts fula ärr. Det är här jag skriver – och talar om att förändra världen," säger Paola Salwan Dagher, en av den nya generationen författare i Beirut, en stad som envist lever kvar som litterär oas.

MED HASJ SOM LEVEBRØD

For Aftenposten Innsikt, March 2014

"Yammoeneh er kjent for én eneste sak, hasjen vår. Den er verdensberømt." Nesten alle innbyggerne i byen forsørger seg ved å dyrke hasj. De er en del av Libanons narkotikaøkonomi: uformell og illegal, men også et levebrød for mange.

VI LEVER PÅ GRÄNSEN HÄR

For Sydsvenskan, February 2014

" Innan vi börjar sjunga ska vi bara ändra i texthäftet. Överallt där det står 'gud', ändra till 'gudinna'," säger Jon Arterton. Det är körövning i kyrkan i USA's kanske mest queervänliga stad. På typiskt Provincetownvis, mot gamla konventioner.

THIS PLACE IS LIKE A SMALL SYRIA

For The National, September 2013

The old stone stables in Aley, a mountain town outside Beirut, were abandoned and overgrown, scarred by the fighting of the Lebanese civil war. Today it's transformed into an artists’ residency – and safe haven – for Syrian artists.

GRACE UNDER FIRE

For The Caravan, August 2012

Rola Sleiman, the pastor of Tripoli's small evangelical church, is a pioneer not only in her own city. She is the first female pastor, as far as she knows, in all of the Middle East.

LIBANON MIXAR ÖST OCH VÄST

For Språktidningen, August 2012

Officiellt har Libanon bara ett språk: arabiska. Men i allt från vardagskonversationer till medier och samhällsdebatt hörs ytterligare två: engelskan och franskan. Kodväxling, där flera språk blandas med varandra, är vardag i Libanon.

STADEN DÄR ALLA STRAFFADES EFTER KRIGET

For Amnesty Press, June 2012

Inga röster hörs på gatan, inte en enda människa är ute. Tawergha i norra Libyen är ödelagd, har varit det sedan rebellgrupper från närliggande Misrata intog staden, där många av invånarna stred på Gaddafiregimens sida.

LETTERS FROM LIBYA: MORNING BELL

For The Caravan, April 2012

Shedding the vestiges of the old regime, schools in Libya restart on a new note. After 42 years under Gaddafi’s dictatorship, followed by eight months of war, school like Talaa Tawfiq have started to rebuild and transform.